Wörterbücher
Forum
Kontakte

   Englisch
Einträge für die Thematik Umgangssprachlich enthaltend S No. | alle Formen | exakt | nur in der angegebenen Reihenfolge
EnglischRussisch
and that's no small potatoesшутка ли (Technical)
Come on, it's a no-brainer!да что тут думать!
cry like no one's businessрыдать в три ручья (как вариант 4uzhoj)
if it's no botherесли не трудно (Damirules)
if it's no botherесли не сложно (Damirules)
if it's no botherесли не затруднит (Damirules)
it's no big dealне велика хитрость (Andrey Truhachev)
it's no big deal!что за невидаль!
it's no big deal!вот невидаль!
it's no big deal!экая невидаль!
it's no big deal!эка невидаль!
it's no big dealничего страшного (Andrey Truhachev)
it's no botherне мешает (m_rakova)
it's no botherне проблема (It's no bother at all. Вообще не проблема. Putney Heath)
it's no bother for me.мне это совсем не сложно (Andrey Truhachev)
it's no bother for me.для меня это совсем не сложно (Andrey Truhachev)
it's no bother for me.мне совсем ничего не стоит (Andrey Truhachev)
it's no bother for me.мне это очень легко (Andrey Truhachev)
it's no bother for me.для меня это совсем не проблема (Andrey Truhachev)
it's no bother for me.для меня это не проблема (Andrey Truhachev)
it's no concern of mineмоя хата с краю
it's no concern of yoursне твоя печаль
it's no crimeэто не преступление (Andrey Truhachev)
it's no crimeэто не грешно (Andrey Truhachev)
it's no crimeэто не большойгрех (Andrey Truhachev)
it's no crimeничего зазорного (Andrey Truhachev)
it's no crimeничего страшного (Andrey Truhachev)
it's no goэто дело безнадёжное (Olga Okuneva)
it's no go!ничего не выходит!
it's no go!полный провал!
it's no jokeдело непростое (Andrey Truhachev)
it's no jokeэто не пустяк! (Andrey Truhachev)
it's no jokeэто вам не игрушки (Andrey Truhachev)
it's no jokeэто не игрушка (Andrey Truhachev)
it's no jokeэто не игрушки (Andrey Truhachev)
it's no jokeдело нешуточное (Andrey Truhachev)
it's no laughing matterдело нешуточное
it's no picnicэто хлопотное дело (Andrey Truhachev)
it's no picnicэто дело хлопотное (Andrey Truhachev)
it's no picnicдело не из простых (Andrey Truhachev)
it's no picnicэто вам не игрушки (Andrey Truhachev)
it's no picnicэто не игрушки (Andrey Truhachev)
it's no picnicэто не игрушка (Andrey Truhachev)
it's no picnicдело непростое (Andrey Truhachev)
it's no picnicдело нешуточное (Andrey Truhachev)
it's no picnicэто не пустяк! (Andrey Truhachev)
it's no problem at allбез проблем
it's no problem at allне вопрос
it's no skin off my backмне-то что (SirReal)
it's no skin off my noseмне-то что (SirReal)
it's no skin off my noseмне до лампочки (Andrey Truhachev)
it's no skin off my noseмне до этого дела нет (Andrey Truhachev)
it's no skin off my noseменя это не волнует (Andrey Truhachev)
it's no skin off my noseменя это не касается (Andrey Truhachev)
it's no skin off my noseмне всё равно (Andrey Truhachev)
it's no skin off my teethмне-то что (SirReal)
it's no skin off my teethменя это не волнует (вариант it's no skin off my nose joyand)
it's no trifleэто не пустяк! (Andrey Truhachev)
it's no trifleэто вам не игрушки (Andrey Truhachev)
it's no trifleэто не игрушка (Andrey Truhachev)
it's no trifleдело непростое (Andrey Truhachev)
it's no trifleэто не игрушки (Andrey Truhachev)
it's no trifleдело нешуточное (Andrey Truhachev)
it's no troubleерунда (в значении "не стоит обращать внимания" и т.д. Abysslooker)
it's no troubleпустяки (в значении "не стоит обращать внимания" и т.д. Abysslooker)
it's no troubleвсё в порядке (в значении "не переживай, мне это не доставит неудобств": "I can drive Jared to school" "Really? Are you sure?" "Yeah, it's no trouble." phrasemix.com 4uzhoj)
it's no useне имеет смысла (Andrey Truhachev)
it's no useэто ни к чему (SirReal)
it's no wonder thatнет ничего мудрёного
it's no wonder thatчто мудрёного
it's no wonder thatмудрёного нет
it's a no-brainerясно как день (VLZ_58)
it's a no-brainerи дураку ясно (VLZ_58)
it's a no-brainerк бабке ходить не надо (VLZ_58)
it's a no-brainerоднозначно (VLZ_58)
it's a no-brainer thatежу ясно, что (snowleopard)
it's really no big dealда ничего особенного (Technical)
let's face it. You're no spring chicken any moreчто тут говорить. Ты уже женщина не первой молодости
like no one's businessтолько так (I live in the mountains and let me tell you, it doesn't matter how hydrated your skin normally is, the mountain air sucks that out of you like no one's business. 4uzhoj)
like no one's businessмама не горюй (4uzhoj)
like no one's businessнеподражаемо (4uzhoj)
like no one's businessнеподражаемо (My father had a whole lot of style. He could smoke a cigarette like no one's fucking business. – Когда он курил сигарету, это смотрелось чертовски круто. 4uzhoj)
like no one's businessчертовски круто (4uzhoj)
like no one's businessкак никто другой (4uzhoj)
like no one's businessкак я не знаю что (4uzhoj)
like no one's businessкак я не знаю кто (4uzhoj)
like no one's businessна раз-два (4uzhoj)
like there's no tomorrowкак не в себя (в контексте 4uzhoj)
no man'sничейный
no one's pushoverпарень/малый не промах (alexs2011)
no one's pushoverне дурак (alexs2011)
no one's pushoverна мякине не проведёшь (alexs2011)
that's no big dealэто мелочи (Andrey Truhachev)
that's no big dealэто пустяки (Andrey Truhachev)
that's no wayтак не делается (Andrey Truhachev)
that's no way to behaveне годится так поступать (Andrey Truhachev)
that's no way to behaveтак поступать не годится (Andrey Truhachev)
that's no way to behaveнегоже так поступать (Andrey Truhachev)
that's a no-noэто ай-яй-яй (Andrey Truhachev)
that's a no-noэто ай-ай-ай (Andrey Truhachev)
that's a no-noэто под запретом (Andrey Truhachev)
that's a no-noэто запрещено (Andrey Truhachev)
that's a no-noэто делать нельзя (Andrey Truhachev)
that's a no-noэто табу (Andrey Truhachev)
there is no denying thatспору нет (Abysslooker)
there is no doubt thatбезусловно
there's noне бывает (-I got stabbed during a production of Romeo and Juliet. I couldn't play it off. -There's no playing that off. Shabe)
there's no call forневостребованный (в результате реформирования экономики в России многие учёные гуманитарных специальностей оказались невостребованными. Due to economic reforms in Russia, there's no call for many academics.; не используемый, пребывающий не у дел, несмотря на имеющийся потенциал ресурсов и т. п. unused despite good potential; something or someone)
there's no chemistry between themони друг другу не подходят (выражение употребляется не только в отношении пар, но и, напр., актеров, которые "не сыгрались" в фильме или спектакле SirReal)
there's no choiceдеваться некуда (VLZ_58)
there's no competing with himс ним трудно тягаться (Taras)
there's no competing with himтрудно с ним тягаться (Taras)
there's no denyingне станем отрицать (There’s no denying that the iPhone 7 is the best iPhone to date. 4uzhoj)
there's no doubtслов нет
there's no endотбою нет от (to)
there's no end in sightнепочатый край (VLZ_58)
there's no end to itконца краю этому нет
there's no end to itконца краю этому не видно
there's no end to itконца краю этому не видать
there's no freakin' wayни за что (Be that as it may, whatever she witnessed left an impression on her as she declared "I definitely will not be jumping off a boat in the middle of the lake this summer, there's no freakin' way!" coasttocoastam.com ART Vancouver)
there's no getting around thatОт этого некуда деться
there's no getting ridотбою нет от (of)
there's no hurryэто не к спеху
there's no hurryне на пожар
there's no hurryуспеется
there's no hurryне горит
there's no hurry!спешить некуда! (Andrey Truhachev)
there's no law against living the good lifeкрасиво жить не запретишь (о роскоши, богатстве (шутливо) used to refer to a prosperous and extravagant lifestyle (jocular))
there's no need for you to go thereнезачем вам туда ходить
there's no need to hurryуспеется
there's no need to panicне надо паниковать (sophistt)
there's no pointне имеет смысла (Andrey Truhachev)
there's no problem for meне мешает (m_rakova)
there's no reason to complainнечего Бога гневить
there's no reason to complainчто Бога гневить
there's no room to turn aroundповернуться негде
there's no rush on this oneмне не к спеху
there's no salvationспасу нет
there's no telling what a fool will doдуракам закон не писан
there's no trick toне велика хитрость (it)
there's no wayни за что (d*o*zh)
there's no wayнет никакой возможности (sophistt)
there was no question of that!куда там!
there's just no words for itдаже не выскажешь словами (Technical)